Consenso Cookie

Questo sito utilizza servizi di terze parti che richiedono il tuo consenso. Scopri di più

Vai al contenuto
Parola del giorno rito Romano | Ambrosiano (14 dicembre 2025)
Advertisement
  • Le novità della Messa a partire dall'Avvento

    Come abbiamo già evidenziato più volte sulle colonne di «Catholica», tra poche settimane nelle chiese di tutta la diocesi di Lugano (e in tutta Italia) avverrà uno storico cambiamento: dal 29 novembre (I domenica dell’Avvento) entrerà in vigore il nuovo messale romano in lingua italiana. Si tratta della III versione del messale romano, pubblicata in lingua latina nel 2002 e poi tradotta dalle singole conferenze episcopali nella propria lingua. Il lungo lavoro di traduzione svolto dalla Conferenza episcopale italiana (CEI) è terminato da pochi mesi e ora è tempo di introdurre questo nuovo testo che presenta diversi cambiamenti. Abbiamo chiesto a don Emanuele Di Marco, coordinatore della commissione per la liturgia pastorale della diocesi di Lugano, di spiegarci quali saranno tali cambiamenti e come potranno i fedeli conoscerli e comprenderli.

    Quali punti della liturgia saranno toccati da questo cambiamento? I più significativi riguardano l’introduzione della traduzione aggiornata dei testi biblici e delle orazioni, ma non solo. Le assemblee liturgiche avranno modo di apprezzare un linguaggio adeguato alla sensibilità attuale, e altri adattamenti. In particolare: il «Gloria» non vedrà più le parole «e pace in terra agli uomini di buona volontà»: la nuova versione è «e pace in terra agli uomini amati dal Signore». Pure la preghiera del «Padre Nostro» si presenterà nella nuova versione: «…come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non abbandonarci alla tentazione». Ancora: nel momento della presentazione dell’Eucaristia il celebrante principale dirà «Ecco l’Agnello di Dio che toglie i peccati del mondo. Beati gli invitati alla cena dell’agnello» (raggiungendo una maggiore fedeltà alla versione latina del messale) al posto di «Beati gli invitati alla cena del Signore, ecco l’Agnello di Dio che toglie i peccati del mondo». Nelle varie parti della messa, inoltre, vi sarà la doppia formula «fratelli e sorelle», al posto di solamente «fratelli». Pure le preghiere eucaristiche sono state rivedute e vedranno formule con maggiore riferimento ai testi biblici. Molti altri cambiamenti sono da… scoprire andando a messa!

    Come si è arrivati a questi cambiamenti? Nella tradizione della Chiesa vi sono sempre adeguamenti di linguaggio, e non solo. Ciò consente di trovare formule più adatte alla contemporaneità, nello spirito di una maggiore fedeltà ai testi biblici e consolidate nella tradizione.

    Anche il rito ambrosiano sarà toccato da queste modifiche? Il nuovo messale riguarda le parrocchie di rito romano. Anche la Chiesa ambrosiana sta lavorando ad una nuova edizione del messale ambrosiano, che probabilmente vedrà la luce l’anno prossimo.

    Come pensate di accompagnare i fedeli in questo cambiamento importante? Il nuovo messale è una grande opportunità per riscoprire la celebrazione della messa, è la grande possibilità di rinnovare la partecipazione di tutta l’assemblea, affinché sia veramente attiva. Per i presbiteri vengono svolti corsi nei vicariati; presso la Facoltà di teologia di Lugano si sta svolgendo per i laici un corso settimanale sul messale (iscrizioni allo 058 666 4 555). La diocesi propone inoltre alcuni incontri aperti a tutti, ma anche materiale divulgativo che sarà a disposizione, dal 1° novembre, sul sito liturgiapastorale.ch. Saranno pubblicati anche i canti liturgici coi i nuovi testi e con alcune nuove melodie. Si tratta di una grande opportunità perché il messale non è «il libro del clero», ma il libro che custodisce le indicazioni e i testi della messa, celebrazione di tutta l’assemblea.

    Gli incontri

    La Commissione diocesana per la liturgia pastorale della diocesi di Lugano invita ad alcuni momenti formativi, aperti a tutti, per conoscere il nuovo messale romano, che sarà introdotto nella liturgia a partire dal 29 novembre, I domenica d’Avvento: l'incontro dal titolo «E non abbandonarci alla tentazione. Riflessioni sulla nuova ‘traduzione’ del Padre Nostro», è in programma per martedì prossimo 20 ottobre alle 20.20 presso la Basilica del Sacro Cuore a Lugano. La serata sarà occasione per proporre un momento di approfondimento sulla preghiera trasmessa da Gesù agli apostoli. Interverranno il prof. René Roux, rettore e professore di patrologia alla FTL e il prof. Giorgio Paximadi, professore di Antico Testamento alla FTL; moderatore sarà il prof. Emanuele Di Marco, professore di Teologia Pastorale alla FTL. Sarà possibile seguire la conferenza via streaming attraverso un link pubblicato sul sito teologialugano.ch. Le conferenze avranno luogo nella basilica rispettando le norme di distanziamento sociale e di prevenzione.

    Silvia Guggiari

    News correlate

    COMMENTO

    "Scambiatevi il dono della pace". In piena pandemia?

    Una riflessione su valore e storia di un gesto a partire dalla recente indicazione dei vescovi italiani con la quale si ripristina – in territorio italiano – lo scambio della pace: data l’impossibilità di ricorrere alla stretta di mano, o di sostituire questa con il gesto più confuso del “toccarsi i gomiti”, l’invito è a cercare un contatto visivo o un breve inchino.

    Il "Padre Nostro", ovvero la sollecitudine di Dio verso le nostre fragilità

    Ieri sera al Centro comunitario della Chiesa evangelica di Lugano la conferenza dal titolo "Padre Nostro...cambiamento di una preghiera o di una Chiesa?" con i relatori Giuseppe La Torre e Renzo Petraglio. "La parola chiave per capire questa preghiera - hanno spiegato - è la relazione. Le parole non sono l’essenza della preghiera, la sua essenza è il rapporto con Dio: tu mi sei padre, io ti sono figlio. È l’azione di Dio nella nostra vita, l’aprirsi verso di Lui dopo aver scoperto la sua apertura verso di noi. Il Padre Nostro è consapevolezza di apertura”.

    no_image
    COMMENTO

    La nuova traduzione del Padre Nostro? Non è ancora il momento per recitarlo

    Una precisazione sulla nuova formula della preghiera del Padre Nostro, accolta dalla CEI lo scorso novembre, ma che prima di essere definita "ufficiale" deve ancora essere approvata dalla Santa Sede.

    Nuovo Padre Nostro: cambiamento di una preghiera o di una Chiesa? Una conferenza per approfondire

    Mercoledì 30 gennaio alle 20.15 presso il Centro comunitario della Chiesa evangelica riformata di Lugano (via Landriani 10), il gruppo Biblico Ecumenico di Lugano, in collaborazione con l'Associazione biblica della Svizzera italiana, propone la conferenza Il Padre Nostro...cambiamento di una preghiera o di una Chiesa? Relatori Renzo Petraglio, biblista cattolico e Giuseppe La Torre, teologo e pastore riformato.

    no_image

    Abusi, nasce in Italia un servizio nazionale Cei con referenti in ogni diocesi

    Il presidente della Cei, il cardinale Gualtiero Bassetti: «In passato abbiamo pensato troppo allo scandalo, ora la Chiesa intende risolvere il problema radicalmente». Dall’assemblea ok alla nuova traduzione del “Padre nostro”.

    Nuova versione Padre Nostro, mons. Nicola Zanini: "La nuova traduzione ci rivela Dio Padre come Amore"

    "Attendiamo la definitiva approvazione e poi, insieme, la reciteremo nelle nostre comunità. L’unità della Chiesa si esprime anche attraverso un sentire comune nella preghiera", così don Nicola Zanini, Vicario generale della Diocesi di Lugano e liturgista, a proposito dell'approvazione della nuova versione del Padre Nostro.

    News più lette