Consenso Cookie

Questo sito utilizza servizi di terze parti che richiedono il tuo consenso. Scopri di più

Vai al contenuto
Parola del giorno rito Romano | Ambrosiano (14 dicembre 2025)
Advertisement
  • COMMENTO

    La nuova traduzione del Padre Nostro? Non è ancora il momento per recitarlo

    È dal 2008 che la Chiesa cattolica ha conosciuto “la nuova traduzione” del Padre Nostro in lingua italiana. La preghiera più famosa del mondo, le parole di Gesù stesso (in risposta alla sollecitazione degli Apostoli “Signore, insegnaci a pregare”), la formula che compendia il discorso tra Dio e l’uomo di ogni tempo viene messa nelle mani dei cristiani con una formula più consona al linguaggio contemporaneo. Non appena sono stati pubblicati i nuovi lezionari la nuova versione (“e non abbandonarci alla tentazione”) ha fatto la sua entrata nella liturgia. Tuttavia, dal 2008 al 2018, la preghiera del Signore è rimasta nella versione “vecchia” (“e non indurci alla tentazione”) durante la celebrazione liturgica eccezion fatta per la sua lettura durante la proclamazione della Parola. Nel novembre del 2018 l’Assemblea della Conferenza Episcopale Italiana, alla quale la nostra Diocesi di Lugano si riferisce per i testi liturgici di lingua italiana, ha accolto la nuova versione che, prima di essere definita “ufficiale”, necessita di essere approvata dalla Santa Sede. Per questo motivo non è ancora consentita la recita della nuova formula all’interno della celebrazione dei sacramenti, è necessario attendere che si concluda l’iter che porterà alla pubblicazione della nuova versione del Messale Romano, nel quale sarà inserito anche il Padre Nostro con l’adeguamento di linguaggio particolarmente desiderato da Papa Francesco. Proprio perché si tratta di un atto profondamente ecclesiale, di comunità, è prescritto che anche nelle nostre parrocchie e nelle nostre assemblee liturgiche si mantenga la recita del Padre Nostro nella forma consueta. Il Vicario Generale Mons. Nicola Zanini ha già esplicitato l’indicazione, è qui l’occasione per ribadire l’impegno a mantenere la vecchia formula, fino al momento al quale entrerà ufficialmente in vigore. Pregare già ora il Padre Nostro nella nuova versione crea infatti disorientamento nelle celebrazioni liturgiche (in questa chiesa, con questo parroco quale versione si prega?). L’assemblea liturgica – nella ricchezza dei suoi elementi – è un tesoro di doni che vengono vissuti dalla comunità cristiana, che condivide la fede in spirito di comunità. Anche in questa occasione rispettare il dono di questa comunione ecclesiale è fonte di edificazione personale e della Chiesa stessa. di Emanuele di Marco

    News correlate

    COMMENTO

    "Scambiatevi il dono della pace". In piena pandemia?

    Una riflessione su valore e storia di un gesto a partire dalla recente indicazione dei vescovi italiani con la quale si ripristina – in territorio italiano – lo scambio della pace: data l’impossibilità di ricorrere alla stretta di mano, o di sostituire questa con il gesto più confuso del “toccarsi i gomiti”, l’invito è a cercare un contatto visivo o un breve inchino.

    Le novità della Messa a partire dall'Avvento

    Un incontro domani al Sacro Cuore per approfondire. Intervista a don Emanuele Di Marco.

    Il "Padre Nostro", ovvero la sollecitudine di Dio verso le nostre fragilità

    Ieri sera al Centro comunitario della Chiesa evangelica di Lugano la conferenza dal titolo "Padre Nostro...cambiamento di una preghiera o di una Chiesa?" con i relatori Giuseppe La Torre e Renzo Petraglio. "La parola chiave per capire questa preghiera - hanno spiegato - è la relazione. Le parole non sono l’essenza della preghiera, la sua essenza è il rapporto con Dio: tu mi sei padre, io ti sono figlio. È l’azione di Dio nella nostra vita, l’aprirsi verso di Lui dopo aver scoperto la sua apertura verso di noi. Il Padre Nostro è consapevolezza di apertura”.

    Nuovo Padre Nostro: cambiamento di una preghiera o di una Chiesa? Una conferenza per approfondire

    Mercoledì 30 gennaio alle 20.15 presso il Centro comunitario della Chiesa evangelica riformata di Lugano (via Landriani 10), il gruppo Biblico Ecumenico di Lugano, in collaborazione con l'Associazione biblica della Svizzera italiana, propone la conferenza Il Padre Nostro...cambiamento di una preghiera o di una Chiesa? Relatori Renzo Petraglio, biblista cattolico e Giuseppe La Torre, teologo e pastore riformato.

    no_image

    Cei: approvata la traduzione italiana della terza edizione del Messale Romano. Traduzione del Padre Nostro, “non abbandonarci alla tentazione”

    Il testo della nuova edizione sarà ora sottoposto alla Santa Sede per i provvedimenti di competenza, ottenuti i quali andrà in vigore anche la nuova versione del Padre nostro (“non abbandonarci alla tentazione”) e dell’inizio del Gloria (“pace in terra agli uomini, amati dal Signore”).

    Padre Nostro, in novembre la nuova formulazione

    La disposizione della CEI sarà valida anche in Ticino.

    News più lette